Sunday, April 10, 2016

Lauto banquete de sabedoria e emoção

Pedro J. Bondaczuk

A releitura é um dos hábitos mais antigos que adquiri e que cultivo. Além do prazer que me proporciona, é uma das formas mais perfeitas que conheço de aprendizado, sem deixar escapar nenhuma lição que se possa extrair. É, a rigor, a “degustação” de livros especiais, daqueles que me deram maior satisfação quando da primeira leitura, o  que se renova e se amplia nesse “replay”. Por que? Porque a releitura é feita com vagar, com criteriosa análise de parágrafo por parágrafo, para extrair o “néctar” não extraído antes. Lógico que não releio tudo o que já tenha lido. A releitura é destinada, apenas, a livros muito especiais, e só de autores que me servem de parâmetro, de modelo, de referencial de como fazer boa literatura. Há quem entenda que esse procedimento seja perda de tempo. Azar de quem pensa assim. Não sabe o que está perdendo.

Para cada dois livros inéditos que leio, faço, em média, uma releitura. Esse número não é fixo, variando conforme as circunstâncias e necessidades, Ora releio mais, ora menos, mas a proporção é quase sempre essa. Entre os autores que mais releio, está o argentino Jorge Luís Borges. Quem me conhece bem e acompanha atentamente o que escrevo, sabe porque procedo assim. Nunca escondi de ninguém que esse escritor é, para mim, uma espécie de “guru”, de mentor espiritual, de guia literário, apesar de nunca havermos nos encontrado e nem trocado correspondência. Para Borges, nunca passei de “ilustre desconhecido”. Ele jamais soube que eu sequer existi. E isso importa? Para mim, não.

A maior parte dos livros que reli desse escritor foi de contos e de ensaios. Todavia, dia desses, redescobri um volume de poesias dele ao qual não dei maior importância quando da leitura original, deixando, portanto, de extrair o valioso conteúdo de sabedoria e emoção nele contido. Trata-se de “La rosa profunda”, edição em castelhano, idioma que na oportunidade eu não dominava bem. Provavelmente, por isso, não lhe dei a atenção que merecia. Agora a coisa foi diferente. Não que eu tenha me tornado “expert” na língua de Cervantes, embora tenha evoluído bastante nesse aspecto. Trata-se de um livro “fininho”, de apenas 87 páginas, o que me permitiu analisá-lo em profundidade, de fato praticamente virá-lo no avesso, sem deixar escapar nenhuma nuance, por ínfima que fosse, e nem o mais obscuro detalhe de cada poema.

“La rosa profunda” reúne poesias compostas por Borges entre 1972 e 1975. Nele, o autor aborda temas recorrentes em seu fazer literário, como as máscaras, a nostalgia da espada, as sombras tutelares, os inventários e enumerações, a arbitrariedade do tempo para nós humanos, a inexorabilidade do destino e os espelhos, entre tantos outros. O fulcro temático, todavia, é a rosa, o que justifica, claro, o título do livro. Mas não uma rosa qualquer. Trata daquela “rosa eterna” dos poetas. Da rosa invisível, aquela sonhada pelo poeta inglês John Milton. É a rosa mística que Borges, mesmo depois de cego, visualizava com perfeição e que se confundia com a imagem que fazia do mundo.

No que diz respeito, no entanto, aos mistérios de vida e morte, há poemas que rivalizam em beleza e verdade com os que dedicou à simbólica flor. Como este, intitulado “O suicida”:

“Não restará na noite uma só estrela.
Não restará a noite.
Morrerei e comigo irá a soma
Do intolerável universo.
Apagarei medalhas e pirâmides,
Os continentes e os rostos.
Apagarei a acumulação do passado.
Farei da história pó, do pó o pó.
Estou a olhar o último poente.
Ouço o último pássaro.
Lego o nada a ninguém”.

Ou como essa espécie de autodefinição, que intitulou, como seria de se esperar, de “Sou”:

“Sou o que sabe não ser menos vão
Que o vão observador que frente ao mudo
Vidro do espelho segue o mais agudo
Reflexo ou o corpo do irmão.
Sou, tácitos amigos, o que sabe
Que a única vingança ou o perdão
É o esquecimento. Um deus quis dar então
Ao ódio humano essa curiosa chave.
Sou o que, apesar de tão ilustres modos
De errar, não decifrou o labirinto
Singular e plural, árduo e distinto,
Do tempo, que é de um só e é de todos.
Sou o que é ninguém, o que não foi a espada
Na guerra. Um esquecimento, um eco, um nada”.

Ou como este poema, que dedicou a tudo o que escreveu, ao qual deu o título de “Os meus livros”:

“Os meus livros (que não sabem que existo)
São uma parte de mim, como este rosto
De têmporas e olhos já cinzentos
Que em vão vou procurando nos espelhos
E que percorro com a minha mão côncava.
Não sem alguma lógica amargura
Entendo que as palavras essenciais,
As que me exprimem, estarão nessas folhas
Que não sabem quem sou, não nas que escrevo.
Mais vale assim. As vozes desses mortos
Dir-me-ão para sempre”.

Para entender como Jorge Luís Borges encarava a atividade poética, é indispensável ler, com a devida atenção, o que ele escreveu no prólogo de “La rosa profunda”. O poeta afirma, a certa altura: “(...) A palavra teria sido, no princípio, um símbolo mágico, que a usura do tempo desgastaria. A missão do poeta seria restituir à palavra, mesmo que de um modo parcial, sua primitiva e agora oculta virtude. Todo verso teria dois deveres: comunicar um feito preciso e tocar-nos fisicamente, como a proximidade do mar (...)”.  A releitura de “La rosa profunda” – que não passou de um refinado “lanchinho” de beleza e de verdade quando lido pela primeira vez – foi, agora, lauto banquete de sabedoria e emoção, que degustei como experiente epicurista.


Acompanhe-me pelo twitter: @bondaczuk 

No comments: