Wednesday, May 25, 2011







BOCA QUENTE


Novas besteiras pinçadas em filmes exibidos na TV, e desta vez em dose dupla e em obras do mestre Hitchcock. É claro que as mancadas foram dos tradutores, que como sempre, não se tocam com determinados detalhes e não checam o trabalho que fizeram. E se o fazem, realizam muito mal.

No filme "Topázio", exibido há três semanas na Globo, um agente norte-americano, servindo de cicerone à filha de um asilado soviético, em determinado momento da visita a Washington, aponta para um edifício e diz: "Aquele lá é o Capitólio, a sede do governo dos Estados Unidos". Ora, qualquer criancinha, que assista muito desenho animado, perceberia o equívoco. A sede do governo norte-americano é a Casa Branca. O Capitólio sedia o Congresso dos EUA.

E outra bobagem foi no filme "Frenesi". Um freguês reclamou para o dono do bar que o salaminho não estava cheirando bem. Mas as imagens mostravam três grandes ovos cozidos, em vez do referido salame. O que causa espanto é que os filmes já foram mostrados dezenas de vezes, em diversos canais. Será que ninguém percebeu essas bobagens nem se dispôs a corrigir tais falhas? Já imaginaram o falatório que iria haver se algum diretor de cinema brasileiro, em qualquer de seus filmes, confundisse o Palácio do Planalto com o Itamaraty, por exemplo?

(Coluna escrita por mim, sem assinar, publicada na página 22, de TV, do Correio Popular em 14 de dezembro de 1984)

Acompanhe-me pelo twitter: @bondaczuk

No comments: